5月15日晚,黄晓明穿着一身黑色西服,双手插兜,戴着墨镜,跟工作人员边走边说,非常帅气。网友纷纷道:明式法语了解下,也是非常可爱了。黄晓明通过社交平台上传戛纳跟着工作人员学法语的视频,并称:“既然到了戛纳,那就一起学两句法语吧,其实法语的‘你好’很好理解,第一次见面不熟,一定得‘绷住’了,不能掉链子”。
黄晓明谈英文学习:“闹太套”曾让我难过很久
闹太套是英文“not at all”的中文音译。演员黄晓明在演唱《One World One Dream》时,由于对not at all的美式发音酷似“闹太套”而遭网友调侃,此词也因此成为网络流行语之一。
接演《中国合伙人》出演英文老师,黄晓明说一早已预料到大家会关心起他英文的进展问题。他还是当年那个“闹太套”的黄晓明吗?他是怎么面对嘲讽逆袭成功的?
广州日报:以前发生的“闹太套”或身高问题,你面对嘲讽时,内心是怎么想的?
黄晓明:我难过了很久,感觉一下子成了一个笑话,你一出门就遇到嘲笑你的人,我觉得自己很失败,但是时间会清理思绪,我除了面对和接受没别的选择,哪里跌倒哪里站起来,我接这部戏也是想证明我自己的改变。当初看完剧本选定成东青这人物的时候,我就跟导演说:大家会不会又拿我的英文来说事?但我不能因为之前的事情就回避英文,正因为之前曾经被嘲笑,这次接戏心里更有底了,每个人都有一个英文说得很烂被人嘲笑的时候,但最终通过努力也能成功。
艺人的一个工作性质就是娱乐大众,所以做艺人必须要有一个勇敢被娱乐的心态。你看,我现在就是土鳖的代言人。
广州日报:你提起英语“还是有点儿阴影”,在拍摄前期,它对你的干扰大吗?
黄晓明:肯定会有点的,但我有一点跟成东青很像,就是“轴”、倔强,对事情很执着,越说我不行我就越要把他做好。
广州日报:你觉得自己的“二”和“萌”是怎么表现的呢?
黄晓明:“二”某种意义上是表示“坚持、执着”,我不认为这是一个坏的词。至于“萌”,我这人是有些童真,但并没觉得自己萌。